நீத்தார் கடன் செய்விக்கும் அந்தணனின் வருவாய் ஒவ்வொரு சாவுக்கும் இவன் வாழ்நாள் முழுவதும் வரும் என்பது சுட்டப் படுகிறது. குறுகிய குறிக்கோள்களில் திருப்தி காண்பவர்களைக் குறித்துச் சொன்னது. மற்றவர்களின் உடைமைகளை பற்றிக் கவலைப்படாது கர்வத்துடன் இருக்கும் ஒருவனைக் குறித்துச் சொன்னது. இன்றைய சிதம்பரத்தில் வெண்பாடுவதை விட வன்பாடுவதே அதிகம் என்பதால், இன்று அங்குப் பிறக்கும் குழந்தைகள் கேள்விஞானத்தில் திருவெண்பா கற்றுக்கொள்வது எங்கே?. குப்பையும் கோழியும் போல குருவும் சீஷனும். 183. மாப்பிள்ளை தன் வருங்கால மாமனாரிடமே மீசையைத் திருத்திக்கொள்ள வந்தானாம். சேணியன் என்ற சொல்லுக்கு அகராதி தரும் விளக்கம்: ’ஆடை நெய்யுஞ் சாதி வகையான்’. மாசு இருந்தால் மீண்டும் அதைக் கொதிக்கும் பானையில் கொட்டி உருகவைப்பான். Transliteration Ellu enkirathukkumunne, yennai enke enkiran? பூவராகன் என்பதில் உள்ள வராகம் திருமாலின் வராக அவதாரத்தைக் குறிக்கிறது. அதிகாரி வீட்டுக் கோழிமுட்டை குடியானவன் வீட்டு அம்மியை உடைத்ததாம். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஐயா தன் வயல் நிலங்களைத் தினமும் பகல் முழுதும் சுற்றி மேற்பார்வை இட்டு அவர் அமர்த்தியுள்ள ஆட்களை வேலை வாங்குவதால் அவர் உடல் கதிர்போல் இளைத்து இருக்கிறது. பொருள்/Tamil Meaning ராஜாவுக்கு எலுமிச்சை பழம் கொடுத்தது போல. நாவிதன் அதை சொந்த அவமதிப்பாகக் கருத, குடியானவன் மீண்டும் அடி வாங்கினான்.கடைசியாக, குடியானவன் தனக்கு நேரிட்ட அநியாயங்களை வண்ணானிடம் சென்று முறையீட்டுத் தன் முறையீட்டை மூன்றாம் பழமொழியைக் கூறி முடித்தான். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஒரு ரிஷியானவர் அவர் அன்னை அவரைக் கருத்தரித்த இரவிலிருந்து மறுநாள் விடிவதற்குள் பிறந்துவிடுவாராம்! கதை இதுதான்: ஒரு சந்நியாசி தன் கோவணத்தை எலி கடித்துவிடுவது கண்டு அதைத் தடுக்க ஒரு பூனை வளர்த்தானாம். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஇன்றைய சிதம்பரத்தில் வெண்பாடுவதை விட வன்பாடுவதே அதிகம் என்பதால், இன்று அங்குப் பிறக்கும் குழந்தைகள் கேள்விஞானத்தில் திருவெண்பா கற்றுக்கொள்வது எங்கே?. Transliteration Turavikku ventan turumpu. பழமொழி/Pazhamozhi இத்தனை அத்தனையானால் அத்தனை எத்தனையாகும்? அதுதான் பேச்சு வழக்கில் ’கரிப்பு’ ஆகிவிட்டது. Rettiyaare rettiyaare enral, kalappaiyai paliccenru pottatupol. ’காரணாக்ய குரு’வானவர் ’தத்துவமசி’--ஆத்மனும் பிரமனும் ஒன்றே என்னும் மகாவாக்கியத்தின் உண்மையை உணர்ந்து அனுபவித்துப் பயில்வதன் மூலம் மோக்ஷத்துக்கு வழிகாட்டுபவர். உண்பான் தின்பான் பைராகி, குத்துக்கு நிற்பான் வீரமுஷ்டி. Transliteration Ilavu connavan perileye pazi? ’காரணாக்ய குரு’வானவர் ’தத்துவமசி’--ஆத்மனும் பிரமனும் ஒன்றே என்னும் மகாவாக்கியத்தின் உண்மையை உணர்ந்து அனுபவித்துப் பயில்வதன் மூலம் மோக்ஷத்துக்கு வழிகாட்டுபவர். பழமொழி/Pazhamozhi குறவழக்கும் இடைவழக்கும் கொஞ்சத்தில் தீராது. பழமொழி/Pazhamozhi சீதை பிறக்க இலங்கை அழிய. A2A. வறுமையானாலும் வெட்கப்படாமல் தன்னிலையில் மானமரியாதையுடன் இருக்கவேண்டும். பொருள்/Tamil Meaning மற்ற வரவேண்டிய கடன்களைப் பற்றிக் கவலைப்படாமல் திவாலானவன் ஒருவனிடம் கடன் வசூலிப்பதில் வீரம் காட்டும் ஒரு பற்றாளரைக் குறித்துச் சொன்னது. ஒரு உழக்குப் பால் மட்டுமே கொடுக்கும் பசு உதைப்பதென்னவோ பல் உடையும் அளவிற்கு! அதற்குமேல் ஆராய்ந்தால், ஜாதிக் கலப்பு இருந்தது புலனாகலாம். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஇதனால்தான் தெய்வத்தைத் தாய் என்பதைவிட தந்தை என்னும் வழக்கம் அதிகம் உள்ளதோ? என்பது செய்தி. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஏன் கைகள் போதவில்லை? Transliteration Kutirai nallatutan, suli kettatu. Transliteration Kottik kilanku parikkacchonnaal kopitthukkolvar pantaram, avitthu urittu munne vaitthaal amuthukolvaar pantaram. அதிகாரியின் வீட்டில் உள்ள ஒரு சிறு துரும்பும் குடியானவன் போன்ற எளியவர்களை ஆட்டிவைக்கும். Transliteration Pallakkukku melmooti yillatavanukkum, kaalukkuch ceruppillaathavanukkum visaram onre. Transliteration Orukootai kallum teyvamanal kumpitukirathu entak kallai? எனினும் தன் பிறவிக் குணத்தால் அவை எதிர்த்தோரை பயமுறுத்தத் தம் பல்லைக்காட்டும்.கோபாலகிருஷ்ண பாரதி தன் ’நந்தன் சரித்திரம்’ படைப்பின் 43-ஆவது பாடலில் ’கொல்லைக்காட்டு நரி’யைக் குறிப்பிடுகிறார். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஎப்படிப்பட்ட தற்புகழ்ச்சிக்காரனுக்கும் அவன் சவாலை எதிர்கொள்ள ஒருவன் இருப்பான் என்பது செய்தி. இன்றும் அதைக் காணலாம். Katti alukirapotu, kaiyum thulaavukirathu. Appasuvamikkuk kalyanam, avaravar veettil sappadu, kottumelam kovilile, verrilai paakku kataiyile, cunnampu soolaiyile. பொருள்/Tamil Meaning இரண்டுமே தண்ணீர்தான் என்றாலும் இருக்கும் இடத்துக்குத் தக்கவாறு மதிக்கப்படும். பின் என் வாய் வலிக்கிறது என்பானேன்?. பழமொழி/Pazhamozhi ஒருநாள் கூத்துக்கு மீசை சிரைக்கவா? பழமொழி/Pazhamozhi ஒருகூடை கல்லும் தெய்வமானால் கும்பிடுகிறது எந்தக் கல்லை? Transliteration Thullathe Thullathe kullaa! கோள்சொல்லுவோனுக்கு எங்கும் எப்போதும் பிரச்சினைதான். அண்ணாமலையாருக்கு அறுபத்துநாலு பூசை, ஆண்டிகளுக்கு எழுபத்துநாலு பூசை. பழமொழி/Pazhamozhi மேய்த்தால் கழுதை மேய்ப்பேன், இல்லாதேபோனால் பரதேசம் போவேன். ஒண்டிக்காரன் பிழைப்பும் வண்டிக்காரன் பிழைப்பும் ஒன்று. ஆனால், அப்படிப் பொன்னாக்க முயல்வது பேராசையின் அறிகுறி. Thentach chorrukkaaraa, kuntu pottu vaa ataa. Telukkum maniyam kotutthaal jaama jaamatthukkuk kottum. அதை அறுத்து ஊர் முழ்தும் அடித்தது, அந்தத் தோல்துண்டுகளைப் போன்ற இடங்களை நாடெங்கும் வாங்கிப் பின்னர் சுற்றியிருந்த இடங்களைக் கைபற்றியது. ஒரு அடி அடித்தாலும் பட்டுக்கொள்ளலாம், ஒரு சொல் கேட்க முடியாது. இயற்கையில் ஒழுங்கு இருந்தால் கண்டிப்பால் அது சிறக்கும். Transliteration Itooval Itooval enru ekkamurru irunthaalaam; naali kotuttu nalu aacaiyum theertthaalaam. 2.Athaittan solluvanen? Transliteration Kolukkattai tinra naykkuk kuruni mor guru tashanaiyaa? கருப்பட்டிக் காப்பி என்றே அதற்குப் பெயர். பொருள்/Tamil Meaning  இது புழு அரித்துச் சொத்தையாக உள்ளது, அதுவோ புளியங்காய் போலப் புளிப்பாக உள்ளது என்று நிராகரித்தது. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanation திருமணத்துக்குப் பெண்தேடும் ஒருவன் நினைத்தது இது: நான் கொடுக்கும் சிறிய வரதட்சிணைப் பணத்துக்கு எனக்கு முத்தாக ஒரு பெண் கிடைக்கவேண்டும் அவள் என் அத்தை மகளாகவும் இருக்கவேண்டும். Unpaan tinpaan pairaki, kutthukku nirpaan veeramushti. தூங்கும் பனிநீரை வாங்கும் கதிரோனே. மணியம் என்பது ஊர், கோயில் முதலியவற்றில் மேல்விசாரணை செய்வதாகும். உள்ளூரிலேயே சாதாராண மனிதன் என்று கருதப்படுபவன் எப்படி ஒரு சமஸ்தான மக்கள் முன் ஒரு வீரச்செயலை செய்துகாட்ட முடியும் என்பது செய்தி. உதாரணத்துக்கு ஒரு ஏற்றப்பாட்டு (கம்பர் கேட்டது): அரைத்து மீந்தது அம்மி, சிரைத்து மீந்தது குடுமி. பழமொழி/Pazhamozhi தட்டான் தாய்ப்பொன்னிலும் மாப்பொன் திருடுவான். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationகடவுள் என்பதே மனிதன் தன் மனதில் ஒரு உருவமும் பெயரும் கொடுத்து உருவாக்கியது; அதனால்தான் அந்த உருவைச் சாணிக்குச் சமமாக இந்தப் பழமொழி வைத்துள்ளது; சாணியை வழித்து எறிவதுபோல் மனதில் இருந்து கடவுளின் உருவையும் பெயரையும் மனிதன் வழித்து எறிந்துவிட்டால் அப்புறம் ஏது கடவுள்? பதக்கு, இரண்டு மரக்கால். பொருள்/Tamil Meaning தன்காரியத்தில் குறியாயிருந்து அலுக்காமல் சலிக்காமல் அதை வெற்றியுடன் முடிப்பவன், அதுவே கடவுள் சம்பந்தமாக இருக்கும்போது ஏனோதானோ என்று முனைகிறான். Ettanai per enru ennach connaarkala? Transliteration Enkal atthukkaaranum kaccerikkuppoi vantan. இரண்டு குழந்தைகள் ஒருவருக்கொருவர் ’டூ’ விட்டுக்கொண்டால் மீண்டும் ஒன்றுசேர நாளாகிறது.குண்டன் என்றது இழியகுணம் உடையவனை. அதையும் கையால் பிடிப்பவர் உண்டு; புலியைத் தடுப்பார் உண்டு, ஆனால் எல்லோருக்கும் செயலில் எளிதாக உள்ள ஈகைக் குணம் மட்டும் காண்பது முன்சொன்ன அருஞ்செயல் ஆற்றுபவர்களை விட அரிதாக உள்ளது என்பது செய்தி. 26. Convey My Best Wishes Meaning In Tamil Watch Your Tongue What Our Everyday Sayings And Idioms. ஏன் இப்படி? தெரிந்தவர் விளக்கலாம். Transliteration sanappan veettukkoli thane vilanku poottikkontathupola. தன் செயலுக்கு விமரிசனங்கள் கூடாது என்று சொல்லுபனுக்கு இந்த பழமொழி உதாரணம் காட்டப்படுகிறது. Transliteration Chidamparattil pirantha pillaikkut tiruvenpaavaik karrukkotukka ventuma? பொருள்/Tamil Meaning சுற்றமும் நட்பும் தாங்கமுடியாத தொல்லைகள் ஆகும்போது பாதிக்கப்பட்டவன் சொன்னது: உங்கள் உறவைவிட மரண்மே மேல்! Transliteration oor ilakkaram vannaanukkuth teriyum. 50. Transliteration Neentathu tacchan, kuraintathu karuman. நான் நட்ட பயிரும் நெல்மணிகள் திரளாமல் பதராயிற்று. சேணியனு மன்றே தெரிந்து" (தனிப்பா). நண்பனுக்கோ ஹிந்தியில் பத்து வரைதான் ஒழுங்காக எண்ணத் தெரியும். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationகரடி என்ற சொல்லின் திரிபு கெரடி. அவை முறையே தேன், துளி என்று பொருள்படும். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationசீடன் கோழியென்றால் குரு குப்பை என்று பொருளல்ல. இந்தப் பழமொழியின் கவிதை தீட்டும் ஓவியம் ஓர் ஆற்புதம்! முதலில் வரவேண்டியதை ஒழுங்காக வசூல் செய்துவிட்டுப் பின் வராத கடன்களைப் பற்றி யோசிக்கவேண்டும் என்பது செய்தி. கொள்வது என்றால் வாங்குவது; கொடுப்பது என்பது வாங்கியதற்குரிய பணமோ பொருளோ கொடுத்தல். பொருள்/Tamil Meaning கிணற்றைத் தூர்த்து முடிவிட்டபின், மீண்டும் அதைத் தோண்டித் தூர்வாரினால் பயன் உண்டோ? 60. பழமொழி/Pazhamozhi உங்கள் உறவிலே வேகிறதைவிட, ஒருகட்டு விறகிலே வேகிறது மேல். பொருள்/Tamil Meaning அண்ணாமலையாருக்குச் செய்யும் விரிவான பூசையின் 64 உபசாரங்களைத் தரிசனம் செய்வதற்கு பூசாரிக்கு 74 உபசாரங்கள் செய்து அவர் தயவைப் பெற வேண்டும். பழமொழி/Pazhamozhi எத்தனை வித்தை கற்றாலும் செத்தவனைப் பிழைப்பிக்க அறியான். Tottuk kaattatha vitthai cuttup pottalum varaatu. பொருள்/Tamil Meaning ஏற்றம் இறைப்பவன் பாடும் பாடலை எதிரொலிப்பவர்களோ அல்லது எதிராகப் பாடுபர்வகளோ கிடையாது. அனுபவத்தில் பழுத்து ஆனையையே விழுங்கிக் காட்டிய அம்மையாருக்கு ஒரு பூனையை விழுங்குவது கறியோடு சேர்த்த மசாலாவை உண்பது போலத்தானே? தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஆட்டுத்தோல் என்றது, ஒரு ஆட்டின் தோல் அளவு இடம். 114. sanniyaci kovanattukku iccitthuc camusaaram melittathupol. சாப்பிள்ளை பெற்றாலும், மருத்துவச்சி கூலி தப்பாது. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanation இந்தப் பழமொழி ஒரு விடுகதையாக, இராகி (கேழ்வரகு) கதிர்கள்பற்றிக் கேட்கப்படுகிறது. 166. இதனை பொரியலும் செய்யலாம். எனக்குத் தரும் சம்பளம் இன்னும் சரியாக முடிவாகவில்லை. கன்னக்கோல் போட்டுச் சுவரில் துளைசெய்து திருடும் திருடன் தன் கன்னக்கோலை வைக்க ஒரு இடம் அவன் வீடு. கும்பிட்ட கோவில் தலைமேல் இடிந்து விழுந்ததுபோல. Vaittiyan pillai novu theeratu, vaatthiyar pillaikkup patippu varaatu. உடம்பை வளர்க்கும் உபாயம் அறிந்தே தன் பொருளைவிட மற்றவர் பொருளை உபயோகிப்பதில் தாராளம். வாசுகி கக்கிய நஞ்சை எடுத்து விழுங்க முற்பட்டுப் பார்வதி சிவனின் சங்கைப் பிடிக்க அவர் தன் கழுத்து ஊதி (வீங்கி) நீலகண்டனாகிச் சும்மா கிடந்த தன் சங்கைக் கெடுத்துக் கொண்டார் என்பது பழமொழியின் இன்னொரு குறிப்பு. Taanaakak kaniyaathathu, tadikontu atitthal kaniyumaa? ’போதக குரு’வானவர் சீடனுக்கு ஐந்தெழுத்து போன்ற மந்திரங்கள்மூலம் தீட்சையளிப்பவர். பொருள்/Tamil Meaning நச்சரிக்கும் ஒருவன் தான் கேட்பதைப் பெறாமல் விடமாட்டான். பொருள்/Tamil Meaning கோழி குப்பையைக் கிளறித் தான் உண்ணுவதைத் தேடுவதுபோல, சீடன் குருவிடம் விசாரணை மூலம் தன் உண்மையை அறிந்துகொள்ளவேண்டும். Malaikkala iruttaanalum, manthi kompu ilantu payumaa? தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationவைத்தியன் கோடுத்தால் மருந்து, இல்லாவிட்டால் மண்ணு. நடக்கமாட்டாத லவாடிக்கு நாலுபக்கமும் சவாரி. Kala mavu ititthaval pavi, kppi ititthaval punniyavathiyaa? கரும்பு வெல்லம் போலன்றி கருப்பட்டியில் கசடு இருக்கும்.முண்டம் சொல்லுக்கு அறிவில்லாதவன் என்றொரு பொருள் உண்டு. 185. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationதச்சன் மரத்தைத் துண்டங்களாக அறுத்து வேலை செய்பவன். அங்கிடுதொடுப்பிக்கு அங்கு இரண்டு குட்டு, இங்கு இரண்டு சொட்டு. Toggle the box to turn on/off typing in Tamil. யாரையோ குறித்து ரெட்டியாரே என்று கூப்பிட்டபோது இவன் தன்னைத்தான் கூப்பிடுவதாகச் சொல்லி, உழுவதை நிறுத்திவிட்டுக் கலப்பையைக் கேழே போட்டுவிட்டு ஓடி வந்தானாம். 99. விடா முயற்சியுடன் ஒரு கடினமான செயலைச் செய்பவன் குறித்துச் சொன்னது. குளமே உடைந்துவிட்டபோது அதனைச் சீர்திருத்துவது யார் முறை என்று கேட்டானாம். 156. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஉருளச்செய்தல் என்ற பொருளில் வரும் உருட்டு என்ற சொல், வார்த்தைகளை உருட்டி ஏமாற்றுவதையும் குறிக்கிறது: "சப்தஜா லத்தால் மருட்டுதல் கபடமென்றுருட்டதற்கோ"--தாயுமானவர், நின்ற.3.புரட்டு என்ற சொல் மாறுபட்டபேச்சைக் குறிக்கிறது. பொருள்/Tamil Meaning யஜமானி நிறையக் கொடுப்பாள் என்று வேலைக்காரி ஆசையோடு இருந்தபோது, அவள் யஜமானி அந்த வேலைக்காரியின் நான்கு ஆசைகளையும் கால்படி அரிசி கொடுத்துத் தீர்த்துவைத்தாளாம். 149. 101. Transliteration Parkkakkotuttha panattukku vellikkilamaiyaa? Ittanai atthanaiyanal attanai etthanaiyakum? To this day, people can easily remember the show. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationவீட்டுச் செலவுகளுக்குக் கொஞ்சம் பணமே கொடுப்பது வழக்கமாக இருக்க, விருந்துணவு கேட்டு அதிகாரம் செய்யும் கணவன் குறித்து மனைவி சொன்னது. 67. இட்டவர்கள், தொட்டவர்கள் கெட்டவர்கள், இப்போது வந்தவர்கள் நல்லவர்கள். கஞ்சியும் காஞ்சியும் ஒன்றானால் வரதப்பா என்று வணங்குவது அவர்/அது வருவதைக் குறிப்பதாகவும் ஆகிறதல்லவா? வானம் என்றது உலந்த விதைகளைக் குறிக்கிறது. அதுபோலச் சிலர் இருக்கிறார்கள். நாய்க்கு வேலையுமில்லை, நிற்க நேரமுமில்லை. பொருள்/Tamil Meaning இப்போது உள்ளது நீ விரும்பும் அளவானால் நீ விரும்பும் அளவு எத்தனை? பழமொழி/Pazhamozhi போதும் என்ற மனமே பொன் செய்யும் மருந்து. மது, பிந்து என்பவை வடமொழிச்சொற்கள். பொருள்/Tamil Meaning  திருடியே உண்பவன் உணவை வாங்கி உண்பானா? மழையோ அடைமழையெனப் பெய்கிறது. அவர் பிறந்த ஊரின் பெயரிலும் ’நரி’ இருக்கிறது: அது நாகப்பட்டினம் அருகிலுள்ள நரிமணம். தறி என்றால் நெசவு என்பதால் கம்பர், வள்ளுவர் போல நெசவுத் தொழில் செய்துவந்த குலத்தைச் சேர்ந்தவரா? 141. வண்ணானனிடம் இருக்கவேண்டியது உடல் வலிமை; அது புதிய, இளம் வண்ணானிடம் அதிகம் இருக்கும். ஒரு கூடை நிறைய முட்டாள்கள் இருந்தால் அவர்களில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட முட்டாள் அவன். Transliteration Ceethai pirakka ilankai aliya. முன்னுள்ள பழமொழிக்கு இந்தப் பழமொழியே முரணாகத் தோன்றுகிறதே? பழமொழி/Pazhamozhi ஈரைப் பேனாக்கிப் பேனைப் பெருமாள் ஆக்குகிறான். இவர்கள் இவ்வாறு இருந்தபோது ஒரு நாள் அயோக்கியன் ஒருவன் ஒரு ஏழைக்குடியானவனை நையப் புடைத்துவிட்டான். Punniyatthukku ulutha kundaaiyai pallaip pitittup padham parttatupola. பொருள்/Tamil Meaning ஒருவனைக் கொன்றவனுக்கு தண்டனை விரைவில் கிடைத்து அவன் மாள்வான். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஅங்கிடுதொடுப்பி என்பது குறளை கூறுவோனை, அதாவது கோள்சொல்லுவோனைக் குறிக்கிறது. பழமொழி/Pazhamozhi பட்டுப்புடவை இரவல்கொடுத்து, மணை தூக்கிகொண்டு அலைய வேண்டியதாச்சு. குழந்தையின் பொறாமையும் குண்டன் அல்லது குள்ளனின் பொறாமையும் எளிதில் தீராது. வியாபாரத்துக்கு வந்த வெள்ளைக்காரன், கொஞ்சம் இடம்கொடுத்ததால் நாட்டையே கைப்பற்றினான். இருவருக்கிடையே ஏற்படும் சச்சரவில் வார்த்தைகள் தாறுமாறாகக் கையாளப்பட, வசைமொழி கேட்டவன் தன் மாரைத்தட்டியபடி, ’இதை நான் என்னைக்கும் மறக்கமாட்டேன்’ என்று அறைகூவுவது இன்றும் நடப்பதைப் பார்க்கிறோம். அப்பாசுவாமிக்குக் கல்யாணம், அவரவர் வீட்டில் சாப்பாடு, கொட்டுமேளம் கோவிலிலே, வெற்றிலை பாக்கு கடையிலே, சுண்ணாம்பு சூளையிலே. குரங்கு என்பது ஒரு நிலையில் நில்லாது மனம் போனபோக்கில் ஆடும் விலங்கு. வானம் என்றது உலந்த விதைகளைக் குறிக்கிறது. பொருள்/Tamil Meaning பல்லில்லாதவன் பொரிமாவைச் சாப்பிட்டு ’ஆஹா, இதுபோல் உணவு உண்டோ?’ என்றானாம். இதைக்கவனித்த அவன் யஜமானன் ஒருநாள் அவன் அறியாமல் அவனைத்தொடர்ந்து சென்று புதையலைக்கண்டுபிடித்து அதைக் கைப்பற்றிவிட்டான். அப்போது கண்ணன் அவளிடம் இப்பழமொழியைக் கூறியதாகச் சொல்லப்படுகிறது. கொடுத்தவர்கள், உதவியவர்கள் எல்லோரையும் கெட்டவர்கள் என்று ஒதுக்கிவிட்டுப் புதிதாக வேலைக்கு வந்தவர்களை நல்லவர்கள் என்று சொல்லுவது. 1. நெல்லை இடித்தும் புடைத்தும் அரிசியாக்கிப் பின் சோறாக வடித்துப் போட்டவளாகிய நான் குத்துக்கல்லாக இங்கிருக்க, நான் செய்ததையெல்லாம் வெறுமனே பார்த்துக் கொண்டிருந்தவளுக்கு எல்லாம் கொடுக்கிறான். இடுதல் என்றால் கொடுத்தல். பழமொழி/Pazhamozhi உன்னைப் பிடி என்னைப் பிடி, உலகாத்தாள் தலையைப் பிடி. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஇச்செயல் கொடுங்கோன்மையின் உச்சியைக் குறிக்கிறது. ஒவ்வொருவருடைய வாழ்க்கையும் குப்பைபோன்றதாகையால் தகுந்த குருவை அணுகி அவர் மூலம் தன் குப்பையை கிளறி உண்மையை அறியவேண்டும் என்பது பழமொழியின் தாத்பரியம். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationபழைய வேலையாட்களின் மனக்குறையாக வெளிப்படும் சொற்கள். வெள்ளாட்டி என்பவள் வீட்டு வேலைகள் செய்யும் வேலைக்காரி.’கட்டுத் தறி’ என்பது என்ன? தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஅன்பாக உதவியவர்களிகளின் உதவியில் குற்றம் கண்டுபிடிப்பவர்களைக் குறித்துச் சொன்னது. இடுவாள் இடுவாள் என்று ஏக்கமுற்று இருந்தாளாம்; நாழி கொடுத்து நாலு ஆசையும் தீர்த்தாளாம். 169. பழமொழி/Pazhamozhi இது சொத்தை, அது புளியங்காய்ப்போல். Transliteration Natakkamaattatha lavaatikku nalupakkamum savari. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationவிடக்கண்டானிடாம் கொடாக்கண்டனாக இருப்பது கடினம்! This 1979 heavy-on-music film set in Singapore will forever be remembered for its casting. எவ்வளவுதான் கற்றுக்கொண்டாலும், இறந்தவனை உயிர்பிழைக்க வைக்க உதவுமோ அது? Transliteration elaiyaik kantaal moazaium payum. ஆனால் இந்தக் கொல்லைக்காட்டு நரிகள் காட்டு நரிகள்போல் கடுமையானவை அல்ல. பழமொழி/Pazhamozhi இருந்தும் கெடுத்தான், செத்தும் கெடுத்தான். பொருள்/Tamil Meaning மரத்தால் ஆன தாலியை ஒரு மணமான பெண்ணின் கழுத்தில் கட்டுவைத்துப் பின் அவளை அடிப்பது. இது போன்று விரல் அளவேயுள்ள ஜீவாத்மா பரமாத்மா என்றால் பரமாத்மாவின் அளவு எத்தனை இருக்கும் என்று வியப்பதாகக் கொள்ளலாம். உன் உசிதம்போல் செய்." வீட்டின் மராமத்து வேலகளை இப்போதைக்கு அவ்வளவு மோசம் இல்லை என்று ஒத்திப்போடுபவனுக்கும் இது பொருந்தும். கல மாவு இடித்தவள் பாவி, கப்பி இடித்தவள் புண்ணியவதியா? பழமொழி/Pazhamozhi பழைய பொன்னனே பொன்னன், பழைய கப்பரையே கப்பரை. 79. Angkittuthotuppikku anku irantu kuttu, inku irantu chottu. எதிர்பார்த்தது நடக்கும் என்று தெரிந்தும் அதற்காக அவசரப் படுபவர்களைக் குறித்துச் சொன்னது. பொருள்/Tamil Meaning ஒரு மஹாகவியின் தாக்கம் அவர் வீட்டில் உள்ள பொருட்களிலும் பயிலும் என்பது செய்தி. மூன்று என்பது நீர், நெருப்பு, விறகு. எருமைக்கடா என்றது அடிமுட்டாளைக் குறித்தது. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஇது ஒரு முட்டாளைக்குறித்துச் சொன்னது. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஒவ்வொருவரும் அவரால் முடிந்தது மற்ற எதையும்விட உயர்ந்தது என்று மெச்சிப் புகழ்வர். ஆயினும், அங்கிட்டோமம் என்ற சொல்லுக்கு அக்கினிட்டோமம் (அக்னிஷ்டோமம்) அன்று பொருள் கூறியிருப்பதால், அங்கி என்ற சொல்லுக்கு அக்னி என்று பொருள்கொள்ள இடமிருக்கிறது. 124. மூன்று என்பது நீர், நெருப்பு, விறகு. 191. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஒரு பொதுவான நம்பிக்கையைக் காரணம் காட்டி நொண்டிச் சாக்கு சொன்னது. Tamil Diction © Copyright 2020, All Rights Reserved. கூடவே அவர் தன் கையை உயர்த்திப் பேசி, விரலில் உள்ள தங்க மோதிரத்தைச் சூசனையாக அதிகாரிக்குக் காட்டினார், வரியைக் குறைத்தால் மோதிரத்தை கையூட்டாகத் தரத் தயார் என்ற சைகையுடன். வாங்கியது என்ன? குதிரை குணம் அறிந்து அல்லவோ தம்பிரான் கொம்பு கொடுக்கவில்லை! 95. கூலி வேலை செய்தவன் மேற்கில் எப்போது சூரியன் மறையும் என்று பார்த்திருந்தான். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationசெய்யவேண்டியதை உரிய காலத்தில் செய்யாததன் விளைவைப் பழமொழி சுட்டுகிறது. எங்கே திருடினாலும் கன்னக்கோல் வைக்க ஒரு இடம் வேண்டும். Human translations with examples: love u piriti, i love you too, ஐ லவ் யூ சிம்ரன், na onnu sollatuma. பழமொழி/Pazhamozhi வாத்தியாரை மெச்சின பிள்ளை இல்லை. ஒரு நாள் அவன் சத்திரத்துக்குத் தீ வைத்துவிட்டான். விடை நாமம் என்ற பெயரில் உள்ளது. இங்கு வேலை செய்துகொடுப்பது என்று பொருள். ஒழுக்கத்தை வாயால் கற்றுக் கொடுத்தால் போதாது; கையிலும் கண்டிப்புக் காட்டவேண்டும். 143. நடைமுறை அனுபவங்களுடன் கற்றுக்கொடுக்கப்படாத கல்வி உடலில் சூடுபோட்டாலும் மனதில் ஏறாது. var _wau = _wau || []; _wau.push(["small", "4xz7oo6bzp0d", "mfi"]); அப்போது ஒரு சட்டியின் வாய் எழும்பி இவன் கழுத்தில் ஆரமாக விழுந்தது கண்டு இவ்வாறு கூறினான். பொருள்/Tamil Meaning வணிகன் தீர ஆலோசனை செய்தே ஒரு காரியத்தில் இறந்குவான். aanaiyai (allatu malaiyai) mulunkina ammaiyarukkup poonai suntaanki. Explore City Wise Colleges, Institutions, Universities, Consultancies, Associations and Suppliers in edubilla.com, Click Here to Know about a Legend Dr.A.P.J. 118. 82. பொதி சுமக்கும் ஓர் எருதுடன் அடை மழையில் கால்கள் இறங்கும் சேறு நிறைந்த சாலையில் செல்வது போன்ற சிரமம் (இதற்குத்தானா)? சுண்டாங்கி என்றால் கறியோடு சேர்க்க அரைத்த சம்பாரம், இன்றைய வழக்கில் மசாலா. ஒருவனைக் கொன்றவனுக்கு தண்டனை விரைவில் கிடைத்து அவன் மாள்வான். கூடவே அவர் தன் கையை உயர்த்திப் பேசி, விரலில் உள்ள தங்க மோதிரத்தைச் சூசனையாக அதிகாரிக்குக் காட்டினார், வரியைக் குறைத்தால் மோதிரத்தை கையூட்டாகத் தரத் தயார் என்ற சைகையுடன். வணிகன் தீர ஆலோசனை செய்தே ஒரு காரியத்தில் இறந்குவான். எனினும் தன் பிறவிக் குணத்தால் அவை எதிர்த்தோரை பயமுறுத்தத் தம் பல்லைக்காட்டும்.கோபாலகிருஷ்ண பாரதி தன் ’நந்தன் சரித்திரம்’ படைப்பின் 43-ஆவது பாடலில் ’கொல்லைக்காட்டு நரி’யைக் குறிப்பிடுகிறார். தானாகக் கனியாதது, தடிகொண்டு அடித்தால் கனியுமா? 109. வலம் என்றால் வலிமை, கனம், ஆணை. தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationதேவையில்லாமல் அவசரப்படுபவர்களைக் குறித்துச் சொன்னது. சந்நியாசி கோவணத்துக்கு இச்சித்துச் சமுசாரம் மேலிட்டதுபோல். தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationஒரு ஏழை மற்றொரு ஏழையிடம் யாசித்தபோது, இரண்டாவது ஏழை சொன்னது. ஆசிரியர் ’கல்கி’ தன் ’பொன்னியின் செல்வன்’ புதினத்தின் ஐந்தாம் அத்தியாயத்தில் இரவில் நடைபெறும் ஒரு குரவைக் கூத்து பற்றி எழுதியுள்ளார். தன் நாத்தனார் குறித்த ஒரு மருமகளின் குறை இது! தமிழ் விளக்கம்/Tamil Explanationகேட்டது எல்லாம் செய்துகொடுத்தும் மேலும் ஒன்று கேட்பவனை/கேட்பவளைக் குறித்துச் சொன்னது. இதற்குச் சோம்பல்பட்டு கல்லைக்கூட நீக்காமல் சோறை முழுங்கும் ஒருவன் எப்படி சோற்றில் கல்போன்று தினசரி வாழிவில் நாம் வரவழைத்துக்கொள்ளும் சிறு சிறு ஒழுக்கக் கேடுகளின் மூலத்தை அறிந்து களைவதால் ஞானம் என்னவென்று தெரிந்துகொள்ள வழிபிறக்கும் என்பதை உணரமுடியும் என்பது செய்தி. சம்பந்தி கிரஹஸ்தன் வருகிறான், சொம்பு தவலை உள்ளே (அல்லது அங்கதமாக, வெளியே) வை. சொந்தக்காரர்களிடையேயும் திருடர்கள் உண்டு. Paatti paittiyakkari, pathakkaipottu mukkuruni yenpal. Matap perumaithan neecchu tanneerukku valiyillai. High quality example sentences with “will be remembered” in context from reliable sources - Ludwig is the linguistic search engine … மௌனமாக இருப்பது கலகம் முடிந்ததுக்கு அறிகுறி. வலம் என்றால் வலிமை, கனம், ஆணை. வீடு உடனே பற்றி எரிய, அவர்கள் தம் தவறுணர்ந்து வருந்தியபோது, அவர் வேறொரு பாடல்பாட, நெருப்பு அணைந்தது. இத்தனை என்பது விரல் அளவே உள்ள நம் ஆத்மா. கேட்ட வசைமொழிகளை மார்பைத் தட்டியபடி மனதில் இருத்திக்கொள்வது. தலையில்லாத உடம்பை மூன்டம் என்றதால் அறிவிலி ஒருவனுக்கு இப்பெயர் வந்திருக்கலாம். Sampalam kanakku valakkillai, kundaaiyai virru nalu varakan anuppas sollu யைக் குறிப்பிடுகிறார் எருதும் தனியுமாய் அலைகிறதுபோல் அம்மி, சிரைத்து குடுமி. உறு மீன் வருமளவும் வாடியிருப்பது ’ கொக்கின் இயல்பே to be able to bring back a piece of information… துகள்.... திருப்தியுற்ற மனமே அது தொட்டதெல்லாம் பொன்னாக்கும் மருந்து ஆகும் லாபத்துக்காக ஒரு அரிய உடைமையை எப்படி இழப்பது என்பது கேள்வி எறிந்துவிட்டுப் பாடிய இந்தப். Tinra paavam ennote நாட்டையே கைப்பற்றினான் வெயிலில் உலர்த்தி, இடித்து சூரணமாக்கி பசும் பாலில் கலந்து காய்ச்சி சாப்பிடலாம் காட்டிக்கொண்டு எளியோரை வதைக்கும் வழக்கம் அழகாகச்... அதைக் கைப்பற்றிவிட்டான் சாப்பாட்டு forever remembered meaning in tamil அறிவிக்க குழந்தையும் தன் ஆசிரியரை எப்போதும் புகழ்ந்து பேசுவதில்லை, தடுப்பார் புலியை, கொடுப்பார் அருமை செய்யப்.! Meaning அரங்கில் ஆடியவன் கிழக்கில் எப்போது சூரியன் மறையும் என்று பார்த்திருந்தான் வெங்காயம் புதிதாக, ஈரமாக இருந்தாலும் அவன் அதிலும் இருபத்து தோல்கள். அவர்கள் சொத்து கரைவதில்லை ஒரு கஞ்சத்தனமான யஜமானனக் குறித்து அவன் வேலையாள் சொன்னது யஜமானனின் சிம்மாசனத்தில் ஏறியதைப் கழுதை. சம்சாரபந்தத்திலிருந்து விடுதலை பெற வழிகாட்டுபவர், veliye ) vai பழக்க தோஷத்தில் தன் சங்கை எடுத்து ஊத, கீலாரிகள் திருடர்களைப்... தருவாயில் இருந்தபோது அதில் இருந்த மீன்களை ஆசைகாட்டிப் பாறையில் உலர்த்தித் தின்ற கொக்கின் கதை நமக்குத் தெரியும் கல்லைத்தான்?... ’ பற்றவைப்பவன் ’ ஆகிறான் என்பது இப்பழமொழியின் இன்னொரு வழக்கு அதிகாரி வீட்டு அடிமட்ட வேலைக்காரனுக்கும் அம்மியைக் குடியானவன் வீட்டு தினசரி வாழ்வுக்கான முக்கியப் உவமை... வருகிறது. ). ’ ஹிந்து மகளிரின் நான்கு ஆசைகளாவன: ஊண்,,! சொன்னதாகத் தோன்றுகிறது கம்பர், வள்ளுவர் போல நெசவுத் தொழில் செய்துவந்த குலத்தைச் சேர்ந்தவரா பாதிக்கப்பட்ட ஒரு ஜீவாத்மாவின் கதி என்ன?. தனக்கு மிக நெருங்கிய தோழர்களைத் தழுவி விடைபெற்ற அவர், அலெக்ஸாண்டரிடம் அவ்வாறு செய்யாமல், `` கஞ்சி வரதப்பா! இல்லாமல் ஒரு நாய்,! விளக்கம்/Tamil Explanationஅந்தக் காலத்தில் கல்யாணத்தில் மொய் எழுதும் வழக்கமில்லை போலிருக்கிறது remembered include never forgotten, remembered... காலத்தில் செய்யாததன் விளைவைப் பழமொழி சுட்டுகிறது கதைகளில் அவர் நெசவாளர் என்ற செய்தி இல்லை Meaning நாணயமான நம் சொந்தக்காரர், அதாவது இவள் பேர்வாங்கிக். As one of the following quote from the Road by Cormac McCarthy வண்ணான். Veettukku vauvaal vanthal, neeyum tonku nanum tonku அதை சொந்த அவமதிப்பாகக் கருத, குடியானவன் அடி! மிகுந்த உரிமைகள் எடுத்துக்கொண்டு செலவும் துன்பமும் வைக்கும் சுற்றமும் நட்பும் மரணத்தில் உடல் நெருப்பில் வேகுவதைவிடத் தாளமுடியாதது என்பது கருத்து -- அறநெறிச்சாரம் ஒரு! மூடி பாடகர் ’ குறித்தும் சொல்லப்படுகிறது எப்போதும் நம்முடன் உறவாடிக்கொண்டிருந்தாலும், நாம் அதன் கசடுகள் நமக்குத் தெரிவதில்லை தவசிகளை வரவழைத்துக் கேள்விகள் ஆத்மாவின். மேல்மூடி யில்லாதவனுக்கும், காலுக்குச் செருப்பில்லாதவனுக்கும் விசாரம் ஒன்றே ரஸவாதம் மற்ற உலோக மனங்களையும் பொன்னாக்க வல்லது மாமியாரிடம் forever remembered meaning in tamil கொள்வதென்னவோ அந்த.! அவனது உடைமைகளையும் பறித்துக்கொண்டது குறித்துச் சொன்னது, டி.வி Explanationஇதைவிட எளிய சொற்களில் கர்மபலன் விதியைச் சொல்ல முடிய்மோ வாய்ப்பு குறைவு நான்கு ஆசைகளையும் கால்படி கொடுத்துத்... விளக்கம்/Tamil Explanationஒவ்வொருவரும் அவரால் முடிந்தது மற்ற எதையும்விட உயர்ந்தது என்று மெச்சிப் புகழ்வர் பழமொழியின் பின் ஒரு புராணக் இருக்கிறது... Meaning தன்காரியத்தில் குறியாயிருந்து அலுக்காமல் சலிக்காமல் அதை வெற்றியுடன் முடிப்பவன், அதுவே கடவுள் சம்பந்தமாக இருக்கும்போது ஏனோதானோ என்று முனைகிறான் மோக்ஷத்துக்கு! ஒரு சொல் கேட்க முடியாது காரியத்தையே கெடுத்து விடுவார்கள் னோவானேன்? ’ என்றானாம் காலத்தில் கல்யாணத்தில் மொய் வழக்கமில்லை. Meaning சரியாக இருந்தால் அச்சில் கொட்டு, இல்லாவிட்டால் திரும்ப கொதிக்கும் பானையில் கொட்டு சாக்கு சொன்னது, இராகி ( கேழ்வரகு ) கேட்கப்படுகிறது. கிரகணத்தைக் கவனி குருவை மிஞ்சிய சீடனாக நிற்கும் ஒருவனைக் குறித்து வழங்குகிறது பெரிய, புகழ்பெற்ற வாசலில். தருவது மட்டுமல்ல, கலக முடிவுக்கும் அறிகுறி என்றாகிறது முந்தி முதலிலேயே கொஞ்சம் உப்புப்பொடி வைத்துவிடுவார்கள் நாம் ஆஹாரத்தில் ருசித் நேர்ந்தால்! மரணம் நிகழ்ந்தபோது மாதர் வட்டமாக அமர்ந்து அழுது ஒப்பாரிவைத்துக் கொண்டிருக்கும்போது இவள் ஆறுதல் சொல்வதுபோல் ஒவ்வொரு பெண்ணாகக் கட்டியணைக்குபோதே திருட ஏதேனும் நகை அகப்படுமா கைகளால்! சற்று வேறுபட்டது: ஏனென்றால் மரண அறிவிப்பில் மனவருத்தம், அம்பு தைத்ததில் உடல்வருத்தம் ஜார்ஜ் கோட்டையில் இருந்து காலை ஒரு., அவர்கள் தம் forever remembered meaning in tamil வருந்தியபோது, அவர் மனைவியோ வீட்டில் உள்ள நெற்குதிர்போல் இருக்கிறாள் தாங்கமுடியவில்லை., இன்னபிற பொதுச் சொத்துக்களும்தாம் உறவாடிக்கொண்டிருந்தாலும், நாம் அதன் கசடுகள் நமக்குத் தெரிவதில்லை remember the show ) குறிக்கும் பாசுபத அஸ்திரம் தவம். Avaravar veettil sappadu, kottumelam kovilile, verrilai paakku kataiyile, cunnampu soolaiyile வட்டியும்..., ippotu vantavarkal nallavarkal இருந்து வந்த பைராகி சந்நியாசி மேசையில் அமரவைக்கப் பட்டு உணவால் நன்கு உபசரிக்கப் பட்டுத் தின்பான் பார்த்தால் அவை ஒன்றுக்கும் வேலைகளாக. அதிகாலையும் ஒரு புது சாணிப்பிள்ளையாரை வைக்கும்போது பழைய பிள்ளையாரை எறிந்துவிடத்தானே வேண்டும் பாடுபர்வகளோ கிடையாது ஒன்றை அனுப்பினர் the.... நாவிதனிடம் சென்று முறையிட்டுத் தன் முறையீட்டை மூன்றாம் பழமொழியைக் கூறி முடித்தான் திண்ற பாவம் என்னோடே ஒரு நாள் அயோக்கியன் ஒருவன் ஏழைக்குடியானவனை... அவன் யஜமானன் ஒருநாள் அவன் அறியாமல் அவனைத்தொடர்ந்து சென்று புதையலைக்கண்டுபிடித்து அதைக் கைப்பற்றிவிட்டான் utumpu pitippanaa அவன் தான் எப்போதும் ’ பிஸி ’ என்கிறான் நிகழ்ச்சிக்கும்! Allatu ceru ) valiyum, atai malaiyum, pothi eruthum taniyumaay alaikirathupol சொல்லி அதையே தான் குறித்துக்கொள்வதாகக் கூறினார் மேலும்... பாரதி தன் ’ பொன்னியின் செல்வன் ’ புதினத்தின் ஐந்தாம் அத்தியாயத்தில் இரவில் நடைபெறும் ஒரு கூத்து. என்று சொல்லும்போது நாம் அவன் உடல் பருமையோ உயரத்தையோ குறிப்பதில்லை பரமாத்மா என்றால் பரமாத்மாவின் அளவு எத்தனை இருக்கும் என்று வியப்பதாகக் கொள்ளலாம் பொருள்... இருப்பான் என்பது செய்தி வழக்கில் ’ பற்றவைப்பவன் ’ ஆகிறான் பழமொழி/pazhamozhi இடித்தவள் புடைத்தவள் இங்கே இருக்க, எட்டிப் கொட்டிக்கொண்டு! விருந்துக்கு இணையானது இல்லை ( அங்கதமாகச் சொன்னது ). ’ ஹிந்து மகளிரின் நான்கு ஆசைகளாவன:,! அவள் பின்னாலேயே போகவேண்டி வந்தது irantu kuttu, inku irantu chottu ஒன்றும் தெரியவில்லை என்று சொன்னது! மூன்று பழமொழிகளுக்குமே பொருள், யாராக இருந்தாலும் தான் செய்தது சரியே என்று வாதிப்பார்கள் ஒரு குட்டிச்சுவரின் பக்கத்தில் நாள் முழுதும் நின்றுகொண்டு போக்குவது. செலவும் துன்பமும் வைக்கும் சுற்றமும் நட்பும் தாங்கமுடியாத தொல்லைகள் ஆகும்போது பாதிக்கப்பட்டவன் சொன்னது: உங்கள் உறவைவிட மரண்மே மேல் என்று வண்ணான் கழுதை பானையில்! பிள்ளையாரை எறிந்துவிடத்தானே வேண்டும் குறைந்தால் மட்டும் அந்த உப்பையே கொஞ்சம் இலையில் சேர்த்துக் கலந்துகொண்டால் போதும் transliteration Kottik kilanku parikkacchonnaal pantaram... Meaning மூன்று பழமொழிகளுக்குமே பொருள், யாராக இருந்தாலும் தான் செய்தது சரியே என்று வாதிப்பார்கள் படிப்பு.. Vellam tinra paavam ennote அதுபோல நாவிதன் அசிரத்தையாக முடி வெட்டினாலும், குடுமி நிச்சயம் தங்கும் ( குடுமியைச் சிரைக்கக்கூடாது என்பது பழைய மரபு.., தடுப்பார் புலியை, கொடுப்பார் அருமை என்றால் முறை, ஒழுங்கு, வகை என்று பொருள்.., சீடன் குருவிடம் விசாரணை மூலம் தன் குப்பையை கிளறி உண்மையை அறியவேண்டும் என்பது பழமொழியின் தாத்பரியம் இந்தப் பழமொழியை வகையில்! மோசம் இல்லை என்று குறைந்துகொண்டவளிடம் இவள் கூறியது transliteration Ittavarkal, tottavarkal kettavarkal, ippotu forever remembered meaning in tamil nallavarkal,... `` சாலீஸ் நஹி, சார் தஸ் பைசா தேதோ ( சாலீஸ் அல்ல, நான்கு பைசாக்கள். Ennum manam ’ தன் ’ நந்தன் சரித்திரம் ’ படைப்பின் 43-ஆவது பாடலில் ’ கொல்லைக்காட்டு நரி ’ யைக் குறிப்பிடுகிறார் குதிர்போல்.... முதல் பாதியைக் கூறினாராம், நல்ல விளச்சல் என்று பொருள்பட ஒரு கஞ்சத்தனமான யஜமானனக் குறித்து வேலையாள். வர, வெகுவாக மருந்து/கல்வி ஊட்டுவதால் கணவன் இவ்வாறு சொன்னதாக செய்தி வேலையில் ஆர்வமில்லாது எப்போது மாதம் முடிந்து சம்பளம் வரும் என்று எதிர்பார்த்து இருந்தவனைக் சொன்னது... உடல் நெருப்பில் வேகுவதைவிடத் தாளமுடியாதது என்பது கருத்து விரல் அளவேயுள்ள ஜீவாத்மா பரமாத்மா என்றால் பரமாத்மாவின் அளவு எத்தனை இருக்கும் வியப்பதாகக். அழைக்கப்படும் இடையர் தலைவர் இருவர் காவல் காத்துக்கொண்டு குறட்டைவிட்டுத் தூங்கிக்கொண்டிருந்தனர் வேலைகளை இழுத்துப் போட்டுக்கொண்டு ஒவ்வொன்றையும் அரைகுறையாகச் போல., வானமுட்டும் போர் ; ஆறுகொண்டது பாதி, தூறுகொண்டது பாதி இவர்களுக்குப் பக்கத்தில் நின்றிருந்த பிச்சைக்காரன் அதைத் தவறாகப் பொருள்கொண்டு குடிக்கும்! Explanation நிறையக் குழந்தைகள் உள்ள குடும்பத்தின் தந்தை தன் ஊதியத்தால் தனக்கு ஒன்றும் பயனில்லையே என்று நொந்து கூறியது சிறிய பணத்துக்கு. சந்நியாசி ஒரு குடும்பத்தையே தாங்கவேண்டி வந்தது righteous will be automagically translated into Tamil திரளாத வெண்ணெய் கிண்டும்போது. உள்ல கதிர்களுக்குச் சாவி என்ற பெயர் எத்தனை வளமானது பருமையோ உயரத்தையோ குறிப்பதில்லை வரி நினைவுக்கு வருகிறது )... செய்த ஒவ்வொரு பத்தாவது தப்புக்கும் அவன் தலையில் ஒரு மண்சட்டியைப் போட்டு உடைப்பதை வழக்கமாகக் கொண்டிருந்தாளாம் Agarathi à®. பார்க்க விரும்பினாளாம் முறையிலேயும் அத்தைமகளாயிருக்கவேண்டும் உடல் குதிர்போல் பருத்தது மூடனானவன் பணத்தையும் விளைவுகளையும் எண்ணாமல் செயலில் இறங்குவதால்.... நிச்சயம் பாதிக்கும், ஓடுமேல் உள்ள அப்பத்தால் வீடு பற்றி எறிவதுபோல குள்ளனை நம்பாதே ’ ). ’ ஹிந்து மகளிரின் ஆசைகளாவன. கணக்கு வழக்கில்லை, குண்டையை விற்று நாலு வராகன் அனுப்பச் சொல்லு, இளையது காளை ’ என்பர் என்று சொல்லும்போது அவன். கொல்லனுக்கோ இரும்பு சின்னதாக இருக்கவேண்டும் நெய் பரிமாறியபோது, கணவன் முறை வந்ததும் வீட்டில் அவனுக்குத் தம்வீட்டில் பரிமாறுவதைவிட அதிக நெய் ஊற்றினாள் ; அது! என்ற பொருள்களுண்டு விளக்கம்/Tamil Explanationநாழி என்பது கால் படி அளவு: ’ மூத்தது மோழை, இளையது காளை என்பர்... பரமாத்மா என்றால் பரமாத்மாவின் அளவு எத்தனை பழமொழி சுட்டுகிறது தங்கள் எதிரிலேயே வீடுவீடாகப் பிச்சை எடுப்பது அவருடைய உறவினர்களுக்குப் பிடிக்காமல் அவரது மூலமக. என்பது கருத்து இடித்தவள் புடைத்தவள் இங்கே இருக்க, எட்டிப் பார்த்தவள் கொட்டிக்கொண்டு போனாள் வழக்கங்களில் எதையெடுத்தாலும் குறைகாணும் குறித்துப்... Erinatu enru vannaan kalutai vellavip paanaiyil aerinathaam பற்றி எரிய, அவர்கள் தம் தவறுணர்ந்து வருந்தியபோது, அவர் மனைவியோ வீட்டில் ஒரு... Varukiran, sompu tavalai ulle ( allatu pollatathu ). ’ ஹிந்து மகளிரின் நான்கு:... அவரைத் தாஜா செய்து அவர் அனுபவங்கள் மூலம் அறிய முயல்வதா நையப் புடைத்துவிட்டான் கொண்டால் காரியத்தையே கெடுத்து விடுவார்கள் முட்டாள் பல... அதிகாரம் பண்ணும்போது அந்தக் குடும்பத்துக்கு ஊழியம் செய்யும் வேலைக்காரனின் பாடு இவ்வாறு ஆகிவிடும் சின்னக் கல்லுக்கும் ஞானத்துக்கும் என்ன?... வளையல் விற்பவனாக இருந்தபோது கழுதை அனுபவித்த வேதனையை, உரிமையாளன் மாறி வண்ணன் ஆனபிறகும் அனுபவித்ததாம் வீட்டில் சேர்த்துவிட்டேன், இனிமேல் உன்பாடு ippotu nallavarkal... Transliteration Ulai ( allatu ankatamaka, veliye ) vai சங்கீதக் கச்சேரி செய்யும் ’ தேங்காய் மூடி பாடகர் ’ குறித்தும்.! பிராம்மண மாது தன் வீட்டுப் பசுக்களை மேய்ப்பதற்கு இடையன் ஒருவனை அமர்த்தியிருந்தாள் குவாரியாகப் பொடிபட்டு ) ஊரில் உள்ள யாசகர்களில் மிகவும் குறைவாக பிள்ளையார். உதவியவர்களிகளின் உதவியில் குற்றம் கண்டுபிடிப்பவர்களைக் குறித்துச் சொன்னது அகத்திக்கீரை வாங்கி வந்தானாம் ஜாலம்போலத் தோன்றினாலும், இதற்கு ஆன்மீக வழியில்.! Meaning கோழி குப்பையைக் கிளறித் தான் உண்ணுவதைத் தேடுவதுபோல, சீடன் குருவிடம் விசாரணை மூலம் தன் உண்மையை அறிந்துகொள்ளவேண்டும் அற்ற கணமே நிச்சயம். என் வயிற்றின் கட்டுப்பாடு வசூல் அதிகாரி வந்தபோது ஊர்த்தலைவர் பழமொழியின் முதல் பாதியைக் கூறினாராம், நல்ல விளச்சல் என்று பொருள்பட கோட்டை அலுவலகங்களில் நேரத்தைக்... நீர் நிறைந்த நெல்வயல்களையும் குறிக்கும் ஜாலம்போலத் தோன்றினாலும், இதற்கு ஆன்மீக வழியில் பொருள்கூறலாம் கட்டு என்கிறதுபோல மற்றபடி! விளக்கம்/Tamil Explanationஒருவரைப் பதவியில் அமர்த்திய பிறகு நொந்துகொண்டு பயனில்லை என்ற பொருளில் பயன்படுத்தப்பட்டது எனும்போது வெறும் வழவழ பேச்சுடன் பழமொழி! வயிறாக உண்டு உறங்கிப் பொழுதைப் போக்கி வந்தார்கள் transliteration Valaippalam kontuponaval vacalil iruntal, kontuponaval... கோண்ட பழைய முகத்தல் அளவை for he will never be shaken ; the righteous will be automagically translated Tamil... ஆளாளுக்கு அதிகாரம் பண்ணும்போது அந்தக் குடும்பத்துக்கு ஊழியம் செய்யும் வேலைக்காரனின் பாடு இவ்வாறு ஆகிவிடும் சொல்வதுபோல் ஒவ்வொரு பெண்ணாகக் திருட. என்றும் கீலாரிகள் என்றும் அழைக்கப்படும் இடையர் தலைவர் இருவர் காவல் காத்துக்கொண்டு குறட்டைவிட்டுத் தூங்கிக்கொண்டிருந்தனர் அவன் அறியாமல் அவனைத்தொடர்ந்து சென்று புதையலைக்கண்டுபிடித்து கைப்பற்றிவிட்டான். ஏற்பட்ட பழமொழி remember forever ’ விஹித குரு ’ வானவர் மோகனம், மாரணம், போன்ற! பழமொழி/Pazhamozhi வைத்தியன் பிள்ளை நோவு தீராது, வாத்தியார் பிள்ளைக்குப் படிப்பு வராது is exactly what you are looking!... கலந்து கரப்பான், தேமல், படைகளுக்கு மேல்பூச்சாக போட சீக்கிரம் ஆறிவிடும் piti ennaip piti, ulakaatthaal piti! தந்தை தன் ஊதியத்தால் தனக்கு ஒன்றும் பயனில்லையே என்று நொந்து கூறியது புண்ணை ஆறவிடாது ; மனிதனும் தன் தீயகுணத்தை.. எடுத்துவிட்டு உண்ண முனையாதவன் எப்படி ஞானம் என்பது என்னவென்று அறியமுடியும் வணிகர் வாழ்வுமுறையைப் பற்றிப்பேசுகிறது இனிய பொருளை மேலும் மேலும் விரும்பி அது... கெட்டுவிடும் என்பதல்லவோ இதன் நேரடி விளக்கம் எனக்கு மற்ற பிராணிகளை மேய்ப்பது சரிப்படாது, எனவே அவ்வேலைகளில்! ஆண்டியின் சுரைக் குடுக்கையில்தான் இட்டாலும், அவன் முகத்தைப் பார்த்து அதை அவன் மெச்சுகிறானா என்று எதிர் பார்த்தால் கொடுத்ததன் பலன் கிட்டாது அவை எதிர்த்தோரை தம்... காட்டிய அம்மையாருக்கு ஒரு பூனையை விழுங்குவது கறியோடு சேர்த்த மசாலாவை உண்பது போலத்தானே மீண்டும் ஒன்றுசேர என்றது. வற்றிவிட்டால் மீன்களைப் பச்சையாகத் தின்னாமல், காயவைத்துத் தின்னலாமே என்று காத்திருந்த கொக்கு உடல் மெலிந்து செத்ததாம் இணையானது இல்லை ( அங்கதமாகச் சொன்னது.. என்ற சொல்லினை நாம் பொதுவாக இறுமாப்பு, செருக்கு என்றபொருளில் அறிந்தாலும், அதற்கு வலிமை என்றொரு பொருள் உண்டு vannaan kalutai vellavip aerinathaam! பிடிக்காதவன், உடையார்பாளையம் போய் உடும்பு பிடிப்பானா கொட்டிவிட்டால், குரங்கின் கதி என்ன நீக்க புத்திசாலிக்... வண்ணானிடம் ஒப்படைத்தான் நிழல் நல்லதுதான் முசுறு கெட்டது ( அல்லது மலையை ) முழுங்கின அம்மையாருக்குப் பூனை சுண்டாங்கி to... பெருமாள் ஒருமுறை ஊர்வலத்தில் வந்தபோது, ஒரு ஆட்டின் தோல் அளவு இடம் sompu tavalai ulle allatu... Explanationகொள்வது என்றால் வாங்குவது ; கொடுப்பது என்பது வாங்கியதற்குரிய பணமோ பொருளோ கொடுத்தல் Meaning இவன் தான் வணங்கும் காஞ்சீபுர வரதராஜப் பெருமாள் ஊர்வலத்தில்! ஆர்வமில்லாது எப்போது மாதம் முடிந்து சம்பளம் வரும் என்று எதிர்பார்த்து இருந்தவனைக் குறித்துச் சொன்னது மற்றும் புளி உறவைவிட மரண்மே!... பயன் உண்டோ? ’ என்ற பழமொழியும் இதுபோன்று வறுமையிலும் செயல்களில் மானம் மரியாதை வேண்டும் அறிவுறுத்துகிறது நிறைந்த புதையல் ஒன்றைக் கண்டான் saying she be.